Weer eens een oudje uit Drabkikkers doos van voor de Twin Towers: een gedicht dat als gevolg van C2H5OH-houdende oplossingen in combinatie met een schrijfsel van Blinde Schildpad min of meer spontaan tot me kwam. Vraag mij dus ook niet waar het over gaat. De ganzen en de vrede En de vader geeft een slag En deMeer lezen over “De ganzen en de vrede”
Categorie archief: Taal
Autorelatieve Code
Ik heb weer eens een code bedacht. Dat wil zeggen, het zou me verbazen als hij niet al bestaat, maar aangezien ik daar niet van op de hoogte ben heb ik hem in ieder geval óók bedacht. Ik geloof dat ik iets minder vindingrijk ben in het verzinnen van namen voor mijn vindingen, dus alsMeer lezen over “Autorelatieve Code”
Leids taalraadspelletje
Afgelopen weekend wezen te barbecuen bij mijn toffe Leidse Bovenburen. Altijd goed voor gezelligheid, nog beter voor taalcuriosia. Twee juweeltjes voor u: 1. (voor het eten): Wil jij een Heinekens, of heb je liever een Westeindertje? 2. (na het eten): En dan lust jij zometeen vast wel een lekkere Arendskoffie. Raadt u over welke versnaperingenMeer lezen over “Leids taalraadspelletje”
Say what?
Prisencolinensinainciusol. Oll Raigth! Ondertitels hier.
Lacunes in de taal 2: HOU IN GODESNAAM OP!
Kijkt u eerst even hiernaar, dan vertel ik daarna waar het over gaat: Ja? Gezien? Leuk hè, die Heb Je Nog Geneukt Tour. Maar, houdt u vast: dit jaar wordt deze memorabele vertoning wegens overdonderend succes opgevolgd door Goeiesmorgens De Musical! Ik kom nú al niet meer bij! Precies. U bent het roerend met mijMeer lezen over “Lacunes in de taal 2: HOU IN GODESNAAM OP!”
Popular Linguistics Magazine
Ik lees net op Language Log dat er een nieuw populair-taalkundig electronisch tijdschrift is verschenen: het Popular Linguistics Magazine. Dat kon wel eens leuk zijn. Of niet, ik moet het nog even goed bekijken. De opmaak van de site is tamelijk erg, maar kom, laten we ons niet meteen door uiterlijkheden laten misleiden. Ik zouMeer lezen over “Popular Linguistics Magazine”
Repetabsen
De naam is indertijd een beetje suf gekozen, maar eigenlijk ben ik een ruim dozijnium na dato nog altijd danig in mijn sas met het verschijnsel Repetabs. Voor degenen die niet zo vaak in mijn ‘Geluid‘-sectie komen: repetabsen (een samensmelting van de woorden repetitief en abstract – ik zei al, sorry) zijn klankdichten gebaseerd opMeer lezen over “Repetabsen”
Word Lens
Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. – Arthur C. Clarke Word Lens. Tssss.
Opdracht
Ontleed de volgende zin: Een Syriër is opgesloten omdat hij op een kruispunt die met zijn auto een kruispunt blokkeerde en weigerde verder te rijden omdat het een vrouwelijke agent was die dat beval zit in de cel. Succes!
Wat? (2004-2010)
Waar het raakvlak tussen boodschap en bericht het mededeelzame aanroert, daar bevindt zich de communicatie. Als handvat van de ene hersenpan naar de andere hakt de mens stukjes werkelijkheid in rudimentaire vormen die als visvoer dienen voor de camera obscura die ons waarnemingsvermogen heet. Symboliek als concretie; omen als nomen. Maar de praktijk zou deMeer lezen over “Wat? (2004-2010)”
Gehoord in de trein
Drie moslima-bimbo’s: Wollah, die beeld die ik van Hagenezen had werd echt bevestigd, je weet tog. Ik zzweer je: Hagenezen zijn gewoon palmbomen. Afschuwelijke mensen zonder manieren. […] Ik ging bij die visboer, weet je, en die had gewoon op zijn stal staan: ‘vis’ – spatie – ‘boer’. Echt, idioten zijn het, allemaal.
Allophone-schrift
Hier een nieuw schrift dat ik verzonnen heb, een beetje gemodelleerd op de krullerigere Aziatische systemen. Wel esthetisch plezierend geworden, vond ik zelf. Het is nog naamloos, maar hoort bij een taal in ontwikkeling die voorlopig onder de werktitel ‘Allophone’ gaat, omdat ze slechts twee fonemen kent, de uitspraak waarvan volledig afhankelijk is van deMeer lezen over “Allophone-schrift”
Drabkikker terug uit Zweden
En daar ben ik weer, terug van mijn tweede reis in drie weken: de Achtste Internationale Taalkunde-Olympiade in Stockholm. Zo’n 100 briljante scholieren uit grofweg twintig landen kwamen daarheen om taalpuzzels van uitermate pittig niveau op te lossen. Bijvoorbeeld: Gegeven zijn telwoorden in het Drehu in alfabetische volgorde en hun betekenissen gerangschikt van klein naarMeer lezen over “Drabkikker terug uit Zweden”
Zelfvoorzienende slavinken
Hier dan nog even rap de aandacht aan twee rare woorden: zelfvoorzienend en slavink. Zelfvoorzienend is raar omdat er een –en– teveel in staat: zelfvoorziend was al voldoende geweest. Slavink is raar omdat ik u uitdaag een woord te vinden met een nòg bizardere etymologie: Neologisme, in april 1952 geïntroduceerd door de Larense slager TonMeer lezen over “Zelfvoorzienende slavinken”
Volvo bestraft lesbische zomerlinde
Update maart 2016: Wie bakt het beste teletekstsonnet? Bekijk eens de volgende Vlaamse teletekst-pagina’s. Valt u iets op? Ziet u het? Niet op de inhoud letten, maar op de opmaak. Precies! De regels zijn allemaal even lang! ‘Ja, en?’ hoor ik u verveeld tegenwerpen, ‘Dat heet uitvullen’. Maar nee, beste lezer! We hebben immers metMeer lezen over “Volvo bestraft lesbische zomerlinde”
De blog of het blog?
Even terzijde dat ik het woord blog een beetje vies vind klinken maar het bij gebrek aan een kernachtig alternatief toch maar gebruik, zou ik het vandaag willen hebben over het bijbehorende lidwoord. Wat vindt u? Is het het blog of de blog? Ik zeg zelf het blog. Maar waarom ik daar de voorkeur aanMeer lezen over “De blog of het blog?”
Slechte onomatopeeën: vuvuzela
U kunt er bijna niet omheen kunnen, dezer dagen: de Zuidafrikaanse plastic voetbaltoeter die vuvuzela heet. Ik zal hier verder niet uitweiden over de antropologisch fascinerende gedragingen die een verschijnsel als “WK” in de homo sapiens losmaken, maar me beperken tot de fonetische eigenaardigheden van die naam vuvuzela. De oorsprong van het woord wordt, aldusMeer lezen over “Slechte onomatopeeën: vuvuzela“
Vlinder
Ababang, abaga, abè, abèbe, abey, afafranto, akipepeo, alibangbang, aliñuahi, angiak, awadapepe, babaiana, babochka, balanbaalis, bangikoi, barutha, bataplai, bayboum, bébe, bembe, bidilallah, bilach’a, bilatishu, bili bala, billambilloot, bilyululijga, bimbilo, birabira, birrabirro, bofertoto, borboleta, bude littafi, bulubulu, buom buom, butterfly, buttorfleoge, buwa, caqelngataq, chetakoka chiluka, chitta, chocho, choo, chou chou, chuani, chuturast, dealan-dé, dearbadan-de, dhad’hama, dimago, drugelis,Meer lezen over “Vlinder”
Hoe te communiceren met Japanners
Nu we dan toch zo fijn aan de taliteiten zitten, hier een inzichtelijke instructievideo over de communicatieve verschillen tussen Euramerikanen en Japanners. Met dank aan Absent Martian!
Bemooien updeetje
Mijn zoektocht naar woorden van het genre bemooien gaat achter de schermen gewoon door. Vandaag besefte ik dat het Engelse ‘to gross out’ een heel geschikte kandidaat is. Lees het hier.