“Ik ben een dichter, ik hoef dat niet.”
Auteur archief:Drabkikker
Taaldrab 24: Scots
Aflevering van The Allusionist over het Scots, zegmaar het Fries van Groot-Brittannië. Verguisd als plat en boers, balancerend tussen dialect en taal, net niet helemaal begrijpelijk voor een nietspreker maar toch voldoende om een eind te komen. Probeer maar eens de vertaling van Harry Potter and the Philospher’s Stone: Verder lezen hier, woordenlijst daar! TeMeer lezen over “Taaldrab 24: Scots”
Taaldrab 23: Diagonaalschrift
Een welaardig nieuw schrift waar ik een beetje mee loop te pielen. Eenvoudige lettervormen, die er echter lustig op los ligaturiseren zodat het toch tamelijk complex wordt. Móói vind ik het nog niet specifiek; misschien wordt dat beter van meer cursievigheid. Hier in ieder geval een proefje. Het schrift loopt van rechts naar links enMeer lezen over “Taaldrab 23: Diagonaalschrift”
Happiness
Taaldrab 22: Eppen
De familie Van der Laak over spelling. Dank aan de vader! Wie overigens de hele Carmiggeltkronkel uit O. den Bestes blote hoofd wil horen vervoege zich hier.
Yann Doedel
Om in de pijpzaksfeer te blijven: een met terugwerkende kracht best lekker geslaagd bonkiebonkremixje dat ik eens van een nummer van Yann Tiersen heb gemaakt:
Taaldrab 21: Canntaireachd
Niet alleen Indiase percussie doet aan lettergrepen om muziekklanken weer te geven; ook doedelzakkers blijken zo’n mnemosysteem te hebben. Canntaireachd heet het bij de Schotten (uitspraak), oftewel “chanting”. Het is een soort solfège-systeem, maar dan complexer. Niet alleen worden de basistonen weergegeven, maar ook de bijbehorende zogeheten voorslagen (grace notes, op z’n Engels): de typische korte ‘hikjes’ dieMeer lezen over “Taaldrab 21: Canntaireachd”
Taaldrab 20: Engelse spelling
Ja, want talen kiezen eerst hun letters en spreken daarna af hoe je die allemaal uitspreekt. (Hint: nee.) Weten waarom de Engelse spelling ogenlijk zo’n bende schijnt? Lees Spell It Out van David Crystal. Nog beter: lees alle boeken van David Crystal.
Albert de Ruiter
Ik had me bij die stem eerder een soort sjamaan van twee bij drie meter voorgesteld, maar de baard klopt verder vrij aardig met mijn geestbeeld. Hier (links) (of rechts) (hangt ervan af of het onderschrift klopt) (ik neem aan van wel) (ja toch) (waarom zou je dat omdraaien) (nee precies) (lijkt mij ook) danMeer lezen over “Albert de Ruiter”
Theo Jansen
En hoe zou het met Theo Jansen gaan en zijn fantastische Strandbeesten? Wel, die evolueren lustig voort: Zijn kalme enthousiasme blijft aanstekelijk van prettiggestoorde genialiteit:
Taaldrab 19: Willem Wilmink
Janee, dit is uiteraard Edwin “als kind vond ik dit altijd doodeng” Rutten, maar de teksten zijn van Willem Wilmink en het verrast me nu pas hoe goed in hun eenvoud die zijn. Er is indertijd een krappe honderd van deze Klokhuis-orgelliedjes opgenomen, blijkens de Grote Harry Bannink Podcast (want die componeerde dan weer het deuntje)Meer lezen over “Taaldrab 19: Willem Wilmink”
Taaldrab 18: Fons Jansen
Humor met accenten van vroeger. Gnarft, het filmpje doet het niet via mijn blog; moet u even doorklikken naar Youtube.
Inspirational
Koop(iëer) nu: inspirationele ansichtkaarten met authentieke inzichten! Desgewenste spreuken op aanvraag, verlichting niet gegarandeerd.
Memento vivere
De maan
Heel erg ingezoomd. Niet versneld! Via via.
Japans houtsnijwerk
Even pauze hiero, zoals u merkt. Ter intermezzo een prachtvideo van hoe meesterkerver David Bull een van zijn traditionele Japanse houtsnijdrukken vervaardigt, van begin tot eind in real time. Wie dik drie uur te lang vindt kan ook terecht bij de krap driekwartiers versie.
Taaldrab 17: Namaste
Leuke taalpodcast van de taalpodcast* The Allusionist over het (wan)gebruik van namaste in Westerse yogakringen. Spoiler: het betekent niet dit. Ook niet dit. Of dit. * Ja, hadden ze maar moeten zorgen dat podcast niet zowel ‘een individuele podcast’ kan betekenen als ‘een (groep/instantie/website) die podcasts podcast.’ Toegift:
Taaldrab 16: Hush, Pmitxki, Gripping
En dan heb je natuurlijk van die mafketels die hun eigen talen bedenken. Deze is leuk: Deze is mooi (kan door dat loeirussische accent komen): Deze is… touching:
Taaldrab 15: Otteoghalvtreds
Of: waarom makkelijke getalsystemen gebruiken als ze ook moeilijk kunnen. Nu wilt u natuurlijk brandend weten hoe je ‘eenentachtig’ in het Deens zegt. Enogfirs natuurlijk!* Meer over maffe manieren om te tellen hier. * Herstel: dit is hoe je ‘eenentachtig’ in het Deens schrijft. De uitspraak is, zoals altijd, hûe’l.
Taaldrab 14: Koning
koning: komt van *kunja– ‘geslacht, familie’, waar we ook nog kunne van hebben en de Engelsen kin, wat niets met je kin te maken heeft maar wel met kinderen, die de was kunnen doen, alleen komt dat natuurlijk van kennen, wat de Schotten nog als ken kennen, alhoewel ze ook cunning kunnen zijn en wetenMeer lezen over “Taaldrab 14: Koning”