Dat ik me afvroeg waarom een vlieger in het Engels kite heet. Dat dat dus is omdat dat het Engelse woord voor wouw is, de roofvogel, die zich kenmerkt door zwevend rondhangen. Andere talen noemen een vlieger: Komeet (Spaans) Vliegend hert (Frans) Draak (Duits, Tsjechisch, Deens, Roemeens) Vliegdraak (Luxemburgs, IJslands, Sloveens) Papierdraak (Hongaars) Draak aanMeer lezen over “Random weetjes: Vlieger”
Categorie archief: Aantrefsel
Welkom in Å
Bezoek ook vooral Y. En Ø. Via Boingboing. Å betekent rivier, zoals eenklinkerige namen veelal iets met water betekenen (zie de Ee, het IJ, de Aa). Ø betekent eiland, wat oorspronkelijk weer ‘water-land‘ betekent. Y ligt aan de Somme, dus dikke kans dat ook daar een link zit. Oh, en dan zijn ze U nogMeer lezen over “Welkom in Å”
De vergeten zonsverduistering van 1912
Afgelopen paasweekend dook uit de rijke archieven van het geslacht Draebkickerxsz. dit oude exemplaar op van De Courant van donderdag 18 april 1912: Een feest van een tijdsbeeld, met onder meer advertenties voor anti-corpulentiemiddelen, een bericht over ‘de eerste zelfmoord met een aëroplane’ en een reclame voor Blooker cacao: Wat blijkt namelijk: exact een eeuwMeer lezen over “De vergeten zonsverduistering van 1912”
Extreme Marbling
Zojuist gekocht bij de Intertoys: Een knikker.
Lost in Pointillation
Oh ja? En hoeveel talen spreek je dan?
Zonnepillen
Kijk! Dit moeten we hebben! Vaulot&Dyèvre.
Ha!
Dat ik daar nou zelf niet op gekomen ben. Via The Earth Explodes.
Night lights
Abecedarium
Edward Gorey – The Gashlycrumb Tinies.
Cursief Amerikaans
Vond ik de bewoners van het mini-staatje Sütterlin (tussen Liechtenstein en Andorra – goed zoeken) al raar schrijven, de oudere generatie Amerikaan kan er ook wat van. Zojuist verneem ik dat dit:een hoofdletter G is. Typisch overzeese gewoonte, naar het schijnt, en tanende ook. Britten kennen het in ieder geval evenmin als ik, met alsMeer lezen over “Cursief Amerikaans”
Tengwar Transcriber
Altijd uw naam al in het Tolkienees willen hebben? Uw dagen van ontreddering zijn ten einde.
JRR FTW!
Voordat Tolkiens werk in het Duits uitgegeven zou worden wilde Rütten & Loening Verlag graag even het een en ander verifiëren omtrent zijn afstamming. Dit was zijn antwoord. Dear Sirs, Thank you for your letter. … I regret that I am not clear as to what you intend by arisch. I am not of AryanMeer lezen over “JRR FTW!”
Ijskoude Verleiding
Dit siert alweer enige maanden de stationscafetaria’s: Ik vraag me bij dit soort acties altijd af: is er dan niemand gedurende het hele ontstaansproces van zo’n ontwerp die zegt: ‘ehm, wacht eens’? (Anderen waren mij voor.)
Portretserie
Hakuna Matata
Dit schema gaat gevoeglijk voorbij aan de modules “Er best iets aan willen doen maar niet weten wat” en “Best weten wat eraan gedaan moet worden maar te bang/lui zijn om het te doen”, maar verder behelst het wel een goede levensrichtlijn: Update: Gheh, zojuist sturen mijn Zweedse connecties mij een verbeterde versie: Jamaar, pruil,Meer lezen over “Hakuna Matata”
Voor de Van Dale
ze·den·ple·ger -s (telb. znw.) 0.1 pleger van zeden, hij die zeden pleegt: zijn enige ambitie lag erin een veelzijdig ~ te zijn. Dank aan Absent Martian.
Dìt ga ik doen!
Hèhè. Eindelijk iets gevonden om te doen.
Máx’ 40
Erwin Olaf, bekend van leuks als dit (ietwat NSFW), weet wel raad met zo’n prinses. Serieus puike foto! Leuk detail: Erwin staat er zelf ook op: Via Hoxha.
Radio Girl
Een behuhhend* filmpje met een leuk muziekje. * behuhhen: het bezitten van een eigenschap die een waarnemer de constatering ‘huh?’ ontlokt. Zie: bemooien. Credits, aldus Youtube: Legs Malone – Radio Girl Noble Robinette – Waiter Person Paul ‘Vickers’ Lyon – Underground Man Written Produced and Directed by Ronni Thomas Effects by Shane Morton CGI effectsMeer lezen over “Radio Girl”