Maand: april 2013

Koniningedag ♕

Met het verdwijnen van Koninginnedag gaan we nog iets anders verliezen: de geregeldheid waarmee dat woord wordt verhaspeld tot Koniningedag.

Untitled4

Toen ik deze uitspraak (diep terug in de jaren ’80, hebben we het dan over) voor het eerst hoorde dacht ik dat de spreker grappig wilde zijn, maar inmiddels weet ik dat ze daarvoor te vaak voorkomt. Ali B. doet het, en Erwin O. als ik het me wel herinner, en met hen nog zo’n 83500 haspelaars.

nonininginenin

Ik heb er nooit echt studie van gemaakt in welke kringen het verschijnsel precies voorkomt (het Westen doet er geloof ik meer aan dan andere stukken Nederland, en sociale klasse lijkt niet direct een factor), maar fonetisch te verklaren is het prima. Namelijk vanwege als volgt.

Het heeft allemaal te maken met de curieuze klank ‘ng’. Wij spellen dat ding met twee letters, maar je hoeft ‘m maar uit te spreken om te horen dat het fonetisch slechts één klank is. (We hebben het nu niet over woorden als ingang en woongenot, waar je uiteraard wèl twee klanken hebt.) Fonetici schrijven hem daarom ook maar met één tekentje: ŋ.

koninninginenin

Die ŋ kan in het Nederlands op verschillende plekken in een woord voorkomen: aan het eind (waŋ, sproŋ, kreeftskeerkriŋ) of in het midden (wriŋen, loŋinhoud, en ook eŋkel en raŋcuneus – waar je de g weliswaar niet schrijft, maar wel degelijk een ŋ uitspreekt).

Maar een ŋ kan niet aan het begin van een woord of lettergreep staan. ŋappelsapŋayonaiseloopŋeusdécolleŋé. Mag niet. Ja, hèhè, denkt u misschien, zo’n klank krijgt een mensch den bek toch ook niet uit? Nou, meneer Nguyen uit Vietnam heeft er anders geen enkele moeite mee, evenmin als de sprekers van nog zo’n 145 andere talen.

konini

Maar goed, hier bij ons mag het dus niet. En dan bedoel ik niet het prescriptieve ‘mag’ van ‘Ohhh, jij schrijft ik wordt, dat mag niet!’ Dat is een spellingskwestie, vastgelegd volgens een min of meer willekeurige afspraak. Ik heb het over het descriptieve ‘mag’: een fenomeen dat de diepere programmatuur van een taal aangaat. Zoals dat je in het Nederlands niet ‘koekje het’ kunt zeggen (maar in andere talen juist wel, zoals Aramees). Of een ŋ aan het begin van een woord of lettergreep kunt gebruiken.

ko

En dat geeft gelazer met een woord als koningin. In de niet-verhaspelde uitspraak klinkt het namelijk heel erg alsof die laatste lettergreep met een ŋ begint: ko-ni-ŋin. Probeer het maar. En omdat dat verschijnsel nergens anders in het Nederlands ook maar in de verste voorkomt gaat er bij sommige sprekers een alarmvlaggetje omhoog: ‘Ho, dit kan niet de manier zijn om dit woord uit te spreken’. Waar ze in principe een punt hebben.

Dat moet dus opgelost. Er moet een uitspraak van koningin worden gevonden die wèl fonetisch klopt. Wat te doen?

Untitled

Nou, U kunt bijvoorbeeld zeggen: kieper die hele ŋ eruit en vervang hem door een g: ko-ni-gin. Klinkt u wel als oude adel, maar u schendt in ieder geval de fonetische parameters van het Nederlands niet.

De andere optie is: draai de ŋ en de n om: ko-ni-niŋ. Hups, de ŋ netjes naar het eind van de lettergreep waar hij hoort, net als bij koning, en een veilige, fonetisch volkomen acceptabele n aan het begin ervoor in de plaats.

En ziedaar onze kandidaat. Metathesis, heet dat omwisselen van klanken; hetzelfde verschijnsel als bij wepsGeldrop en bakkeljauw. Klinkt beter dan verhaspelen nietwaar?

koninngi

P.S. Wie mij een video- of audiofragment met de haspeluitspraak van koningin(nedag) kan linken zij geprezen in den hoge. Ik heb mij een bult lopen zoeken, maar tot dusver geen succes. Giel Beelen! Doet het geloof ik ook.

Update: In de tussentijd is hier (op 0:57) alvast nog een andere interessante uitspraakoptie: konigiŋedag:

konigingedag

Update 2: Deze jongeheer ligt er niet specifiek wakker van, verder:

DSCI0791b []    DSCI0793a []

Drab in hogere kringen

Ik droomde dat ik op een of ander diner was met allemaal dure mensen; althans, dat werd me verteld dat ze dat waren want de setting en iedereens verschijning was betrekkelijk informeel. ‘Dat meisje daar,’ wees men mij op een jonge blondine met krulletjes, ‘die heeft een gouden handtekening.’

In de rij voor het buffet schoot ik haar jolig aan: ‘Zo, en van wie is die gouden handtekening die jij thuis aan de muur hebt hangen?’ Ze kon er, gek, nauwelijks om lachen en legde uit dat ze Barbara (of soortgelijke voornaam) Nokia heette. Bij nader beschouwen had ze inderdaad distinct Finse gelaatstrekken.

Treindialoog

And it was like. So I was like. And then she went like. It was like. Like. Like. So it was like. And I was like. It was like. So like he said, like. And she was like. Like. Like. Like. Like, like. So it was like. And I was like. So yeah, like. Like. Like. Like. Like. Like, like, like she went like, like. Like. Yeah, like, so I was like, yeah. So it was like. He was really like. And I was like. Like, it was like, like those cheese cakes? Like. Like, and then he was all like. Like. Like. Like. Like. Like. Yeah, but you have to like, like. Like. Like, I was like, it was, like. Like. Like. Like. Like. Like, like, I like went like, like. And she went like. So I was like. It was like. Like, what? So, like, yeah, like. And it was like. It was like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like; like? Like. Like. Like. Like. Like. It was like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. You know, like those, like, it was, like. Like. It was like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like, yeah, so, like. I was like. And I had like these, like, like, is this like Schiphol yet? Like, it was like. So, like. She was all like, like? Like. Like, like, like, like, like; like. Like. Like. Like. Like. Like. Like. Like.

like

Verder hadden ze het geloof ik over een ophanden zijnde trouwerij of zoiets.

Een reuze aardige reeks daguerrotypieën

Sinds onlangs een puik cameraatje van mijn toffe vader kado, waarmee ik lustig in het rond schiet. En omdat het weer eens bloggen met de kraan open is ga ik u daar gewoon een greep van laten zien. Hier. Klikjes doen voor grote versies, zweefmuizen voor toelichting.

DSCI0285a []

DSCI0520a []

DSCI0003b []

DSCI0457a []

DSCI0385 []

DSCI0287 []

DSCI0123 []

DSCI0064a []

DSCI0134 []

DSCI0742d []

DSCI0380b []

DSCI0341a []

DSCI0423 []

Kim Fail Sung

Het zal u bekend zijn: in een schreefloos font ziet de hoofdletter I er nogal hetzelfde uit als de kleine letter l. Noord-Korea’s voormalig geliefd leider Kim Jung Il werd daarom nogal eens misnoemd tot Kim Jung II, wat vervolgens door sommigen weer vermakelijkerwijs als ‘de tweede‘ werd geïnterpreteerd.

Begrijpelijke fout, kan gebeuren, moeten die lui maar niet zulke gekke namen hebben, en wij niet zulke gekke lettertypes.

Maar eh, je mag toch verwachten dat de Noordkoreanen het zelf in ieder geval goed doen, vooral op hun officiële website. Nou.

DPRK

Hmm, die twee letters zien er wel èrg er hetzelfde uit, vinnunie?

KimIISung

Het zal toch niet hè? Even de paginabron erbij halen, die gebruikt schreven.

Kimsource1

KimIISungSource

Ik zou zeggen, gaat u maar rustig slapen; het zal met die nucleaire dreiging wel meevallen.

Een bitterzoete verleiding

Deze documentaire is alweer een paar jaar oud, maar ze dient wat mij betreft als verplichte kost opgenomen te worden in de Canon van de Waanzin. Schouw toe (betere beeldkwaliteit hier), en schrik niet als uw kaak een paar dagen lang niet meer dicht wil.

Vroolijck Paaschen iedereen!

EDIT: Ik verneem zojuist dat ‘documentaire’ mannelijk is. Nou, dikke pech, dat soort emancipatie doen we dus even mooi niet aan, hier bij Drabkikker.