Maand: september 2011

Erwin Olaf ontzet Leiden

Zoals ieder waarachtig Nederlander weet is het dit weekend weer Leidens Ontzet geblazen, en dit keer is het 437 jaar geleden dus extra reden tot haring. Behalve dat er bijvoorbeeld een speciale Suske en Wiske is verschenen (Het Lijdende Leiden – Willy zou trots zijn geweest) doet ook Erwin Olaf op zijn eigen karakteristieke wijze een duit in het zakje. Weer van een heel ander kaliber dan gesatureerde natuurtaferelen, maar daarom niet minder eh, dinges. Hier een greep.

De originelen zijn te bezichtigen in de Lakenhal en de Universiteitsbibliotheek, maar bij aanrading niet dit weekend, tenzij u iets met meutes hebt.

Teunis update

Afgelopen vrijdag was de opening van de Teunis Bakker-tentoonstelling. Was erg geslaagd! Zus Clara (& band) zong, vader Dirk en neef Gerard spraken, en de anekdotes en attributen om de schilderijen heen maakten het gebeuren tot een levendig geheel. Wonderlijk om je eigen ouderlijk-huisraad ineens als museumexpositie te zien. Toegegeven: de NEGER glom wel een beetje.

Voor de nader geïnteresseerden zijn er in de tussentijd een paar artikelen verschenen: eentje in het Noordhollands Dagblad, eentje op Oneindig Noord-Holland. en een in het Purmerends Nieuwsblad. Lees ze hier!

Gerard Kottmann & Dirk Bakker

Oneindig Noord Holland

Gerard

Meer updates uit 2017:

 

ffi-ligatuur opgelost!

Herinneren wij ons deze fraaie ffi-ligatuur nog? Nee, het is ook alweer anderhalf jaar geleden dat ik erover schreef. Uit een Syrische grammatica, kwam hij. Dat het een esthetisch ding was was iedereen het wel over eens, maar identificatie van het lettertype bleef helaas uit. Dat is, tot Absent Martian de ligatuur onlangs onder de aandacht bracht van de lieden bij Dafont.com en prompt antwoord kreeg: het betreft Giraldon Bold, van Fonderie Deberny et Peignot! Dank gaat – behalve naar Absent Martian – uit naar Claude Pelletier, die het font identificeerde onder verwijzing naar dit artikel over het bibliofiele Atelier de la Cerisaie in Parijs, dat beschikt over authentiek Giraldon-loodsel, waaronder de niet-vette ligaturen:

De ffi, aldus Claude, komt alleen in de vette versie voor, getuige zijn bijgevoegde plaatje. En zie, daar heb je ‘m!

Ik ben even heel benieuwd waar hij dat plaatje vandaan heeft; mogelijk is hij in het bezit van Deberny & Peignots catalogus. Ik zal het hem vragen.* Digitaal is het lettertype namelijk alleen in light versie voorhanden, zonder ligaturen en niet vet: hier kunt u het gratis downloaden. Van de vette versie (maar ook weer zonder ligaturen) is een letterproef aanwezig in het boek Art Nouveau Display Alphabets: 100 Complete Fonts van Dan X. Solo, hier te bekijken op Google Books. Zo ziet men maar weer: als iets niet op Internet te vinden is, dan bestaat het ook niet.

Hoe dan ook: we zijn eruit. Dank, allen!

* Update: Ah, hiervandaan (pdf). Derde pagina, rechts midden en onderaan. Merci encore une fois!

JRR FTW!

Voordat Tolkiens werk in het Duits uitgegeven zou worden wilde Rütten & Loening Verlag graag even het een en ander verifiëren omtrent zijn afstamming. Dit was zijn antwoord.

Dear Sirs,

Thank you for your letter. … I regret that I am not clear as to what you intend by arisch. I am not of Aryan extraction: that is Indo-Iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people. My great-great-grandfather came to England in the eighteenth century from Germany: the main part of my descent is therefore purely English, and I am an English subject – which should be sufficient. I have been accustomed, nonetheless, to regard my German name with pride, and continued to do so throughout the period of the late regrettable war, in which I served in the English army. I cannot, however, forbear to comment that if impertinent and irrelevant inquiries of this sort are to become the rule in matters of literature, then the time is not far distant when a German name will no longer be a source of pride.

Humphrey Carpenter, The Letters of J.R.R. Tolkien, letter #30 (25-7-1938)